幸せ色の黒板

 私と周りの友人たちに起きた(or起こした)バカ騒ぎを、面白おかしく載せた、Bookフリークなカードゲーマー、クォンタムのブログ。 


 実は、パソコンのクラスの課題で、20人以上にアンケートをとってきて、その結果をエクセルで表にしなさい、というのが出たんです。

 正直、表作成は楽というかエクセル大好きっこな俺としては簡単すぎるのですが、そのアンケート内容を考えるのと20人以上に聞いてまわるのがめんどく(ry 

 まあ、アンケート内容適当、アンケート対象者脳内友人にすればすぐなんとかなるのですが、それはさすがに舐めすぎなので、多少は面白いのを作りたいわけすわ。

 そして、ネットで面白そうなアンケート内容を検索したら(自分で考えるきゼロ)、「月に家をたてるとしたら、どんな建物がいい?」というのがあったのです。
 それが比較的いいのでそれでいくことにしたのですが、皆さんはどんな建物がいいですか? ちなみに、その課題の提出期限は来週の木曜日なので(見てる人に協力させるき満々だ、こいつ。 つーか、直球すぎね?

 ちなみに俺だったら、今後の月への進出ぐあいにあわせて、マンション、商店、などの商売用の建物を建築します。もしくわ、「はぁ? おいおい、冷静にいこうぜ。 いくらマンガとかで、困ったら月の裏側に住民を住まわせるからって、そんな馬鹿なこと」
    19:41 | Trackback : 0 | Comment : 4 | Top

一応


 俺の英語の教科書(笑)であるサイトをリンクに追加
    16:50 | Trackback : 0 | Comment : 0 | Top

( ゚д゚)ハッ!


 前の記事を書き終わった後、「The sore feet song」の和訳を見て回って思った。

 俺、多少はいい感じに訳せるようになってるw

 少しは英語力のびてるんだ。

 よし、頑張ろう><

 そして、今度、適当な曲でもまた訳そうかなぁw
    16:43 | Trackback : 0 | Comment : 0 | Top

訳してみた

 
 昨日、大変なことがおきた。

 ただ、それの原因たる人物がきいたら気を悪くする可能性があるので、関係者が見てない事を願いつつ書くねキョロ ( ̄д ̄*)))(((* ̄д ̄) キョロ
 

 …
 昨日、夜に友達の女子から連絡がきた「友達の外人からメッセージがきたんだけど、長い、訳して」と。

 [12:10:46 a.m.] : I walked ten thousand miles, ten thousand miles to see you,
And every gasp of breath I grabbed at just to find you,
I climbed up every hills to get, to you,
I wondered ancient lands to hold, just you.
And every single step of the way, of pain,
Every single night and day,
I searched for you.
Through sandstorms and hazy dawns I reached for you.

<<<

 始めの一行目を訳して気づいた、これ、愛の詩だwwwwww

 男の愛の詩を訳す、これほどしたくない翻訳も珍しいです;;

 おまけに、内容がクサいorz

 適当に訳した文が↓

「僕は1万マイル歩いてきた、1万マイルを君を見るために。そして、全ての息切れを押さえてきた、君を探し出すために。 僕は全ての丘を乗り越えて来た、君のとこに行くために。 僕は君を縛るための古びた地をさまよった。そして、全ての道を行く一歩が苦しかった。 全ての一人の夜と昼、君を探した。 稲妻と雲の間を抜けて、君に手を伸ばした。」

 大体こんな感じw

 一部、今の俺にはまだ訳しきれないとこあるから適当に訳したけど、気にしないでねww

 いやぁ〜、すごい、色んな意味でww

 あまりに色んな意味ですごいから、気になってきて歌詞をググってみた。

 そしたらあったwwwwwwww

 しかも、蟲師のOPの「The sore feet song」だったwwwwwwwwwww

 …もうね、なんかねw ちなみに相手は外人です、日本人ではありません、しつこいですがw

 世界オワてるOTL

 
    16:30 | Trackback : 0 | Comment : 2 | Top

…もう一ヶ月


 いやはや、前回のふぬけた更新からもう一ヶ月もたったんですね。 はえぇ;;

 ネタらなる、画像もある、無いのは、時間と文章力と気力とその他もろもろ。Haha

 いやぁ、最近、出席率と課題の提出率がギリギリ低空飛行状態でww

 心休まる暇がなかったんですよw

 だめだーーーーーーーー!!!!!!

 文章書いてるとエッセイのトラウマがーーーーーーーー!!!!!!!!!!!

 …もうやだ、もうエッセイ書きたくないよう、もうワードと一晩中にらめっこしたくないよう。 help me mummyーーーーー
...
..... 
.......
........never mind(気にしないで)
    11:59 | Trackback : 0 | Comment : 2 | Top
プロフィール

Author:クォンタム
 外貨取引のバーチャルゲームで買った外貨が必ず下がる程度の能力

もっと読む

カレンダー(月別)
10 ≪│2009/11│≫ 12
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
色々と
リンクフリーです

気軽にコメントしてくださいね^^
(コメント返し率100%ォォ)

相互リンク募集中です(><)
トップをねらえ
下記のランキングに参加してます。
ワンクリックで、生まれる笑顔があります^^
FC2カウンター
リンク
カテゴリ
最新記事
星が見える名(たまに迷)言
最新コメント
Translation(自動翻訳) 縦型エキサイト版
仕事が楽しくなる名言集

presented by 地球の名言

やすらぎの癒し系名言集

presented by 地球の名言

人間が好きになる名言集

presented by 地球の名言

 
Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ